statistically speaking, your genitals are weird
а вот покажу вам ещё той прекрасной девы, которой был клип.
а то вдруг кто-то ещё не видел и не слышал.
дева правда чудесная и колдунская. вот совсем дева, иньская насквозь, такими некоторые фейри должны быть для людей, наверное.
отдельной радостью стоит набор языков, кроме французского, который у девы звучит очень интересно.
в общем, чуть образцов.
личный список реков
а то вдруг кто-то ещё не видел и не слышал.
дева правда чудесная и колдунская. вот совсем дева, иньская насквозь, такими некоторые фейри должны быть для людей, наверное.
отдельной радостью стоит набор языков, кроме французского, который у девы звучит очень интересно.
в общем, чуть образцов.
личный список реков
UP: шведская, ахаха. Смысл гуглеперевода доставляет. И еще раз.
А вот немецкая ( Auchindoun) странная - она звонче чем то, что я раньше вообще слышала на немецком (забудем про рамштайн и удо, у них специфика сама зовет к подчеркиванию глухих "ха". Я не знаю как это правильно). Но и женское же пение тоже на немецком слышала (хотя сейчас не назову ни одной фамилии). Но все оно проходило под грудное контральто. Тоже звонкости не добавляет. Здесь... хм. Песня именно звонкая и переходы на согласных г,х не такие заметные.
а Auchindoun - это английский. у неё просто правда некоторые звуки получаются очень интересные, непривычно)
а С'hroant dimein вы слышали? на слух определяется?
у меня никак не хватит рук дойти до перевода, но краем глаза глянул текст, и как бы вообще не кельтский какой-нибудь)
Gwerzo 'm eus laret deoc'h ma sad
ha laret deoc'h ma mamm
Ma n'garet ket men dimeein
ha rein den me me choant
Ma n'garet ket men dimeein
ha min dein-me mo choant
E han da hwiskein ma dilhad
hag e han d'ar c'hovant
Men galanted 'chomo dre man
hag he c'houilo d'ho c'choant
Yaouank yaouank yaouank ma merc'h
yaouank mad ho kavan
Yaouank yaouank yaouank ma merc'h
yaouank mad ho kavan
Aveid boud lakaet en ho chonj
da gawein ur galant
текстовка. Гугла показала шведский.
мужской вокал
что-то там про бретонцев заговорили. А трек озаглавлен как "возрождение кельтской арфы"
Artist: Cécile Corbel
Album: Songbook vol. 1
Language: Breton (Brezhoneg)
как визуалу законченномуочень клипы понравились. Действительно, колдунское очень. Вот да, прямо девушка-девушка, ведьма этакая, в самом широком смысле слова.Особенно проникся, когда казалось, что чертится защитный круг... а потом достраивается лабиринтом.
Прекрасно все в целом, спасибо, что показали.)
а с языками - вот тут пожалеешь, что так и не вырос в филолога, как когда-то хотел. я подозреваю, что лютую часть инфы онлайн-переводчиками не возьмёшь нормально.
надо доставать людей, которые умеютс французского я находил только La fille damnee когда-то, в жж была девочка, которая делала несколько вариантов английского подстрочника, и судя по подробному разбору, он был хорош. могу поискать, если ещё сохранился.
~Artana~, могу понять) не за что.
я не визуал, несмотря на все отчаянные попытки прокачать инфоканал, но первый клип сожрал меня полностью. хрен с картинкой, ритм и ПЛАСТИКА (умер и закурил несколько раз).
а девочка мне напоминает таких ирландских фейри с иллюстраций, когда смотришь - вроде оно такая девочка-девочка, немного колдунская, а присмотришься - и зубки острые из болотца торчат))
очень чудесная.
поищите, спасибо.
перевод en la Mar
и всё-таки странныйвот обещанный кусок перевода на английский, кстати. там комментарии интересные, к тому же pixypixymisa.livejournal.com/48033.html
way-to-stars.livejournal.com/216452.html
Перевод La fille damnee на русский язык.